Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
biman [10]
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 16. Way to Greatness | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet invite to the way of your Lord with wisdom and excellent admonition and discuss things with people in the best manner. Your Lord knows best who has gone astray from His Way and He knows best who is rightly guided.
Translit: OdAAu ila sabeeli rabbika bialhikmati waalmawAAithati alhasanati wajadilhum biallatee hiya ahsanu inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Segments
0 OdAAuOd`u
1 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
2 sabeelisabiyli
3 rabbikarabbika
4 bialhikmatibialhikmati
5 waalmawAAithatiwaalmaw`ithati
6 alhasanatialhasanati
7 wajadilhumwajadilhum
8 biallateebiallatiy
9 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
10 ahsanuahsanu
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 rabbakarabbaka
13 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
14 aAAlamua`lamu
15 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
16 dalladalla
17 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
18 sabeelihisabiylihi
19 wahuwawahuwa
20 aAAlamua`lamu
21 bialmuhtadeenabialmuhtadiyna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Punishment must follow | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord is fully aware of all the creatures in the heavens and the earth. We have exalted some Prophets above the others in ranks, and We gave the Psalms to David.
Translit: Warabbuka aAAlamu biman fee alssamawati waalardi walaqad faddalna baAAda alnnabiyyeena AAala baAAdin waatayna dawooda zabooran
Segments
0 warabbukaWarabbuka
1 aAAlamua`lamu
2 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 waalardiwaalardi
6 walaqadwalaqad
7 faddalnafaddalna
8 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
9 alnnabiyyeenaalnnabiyyiyna
10 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
11 baAAdinba`din
12 waataynawaatayna
13 dawoodadawuwda
14 zabooranzabuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, say to them, "Everyone is following his own way but your Lord alone knows best who is on the right way."
Translit: Qul kullun yaAAmalu AAala shakilatihi farabbukum aAAlamu biman huwa ahda sabeelan
Segments
0 QulQul
1 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
2 yaAAmaluya`malu
3 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
4 shakilatihishakilatihi
5 farabbukumfarabbukum
6 aAAlamua`lamu
7 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
8 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
9 ahdaahda
10 sabeelansabiylan
| | An-Namal | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Salih and Lot | | → Next Ruku|
Translation:They said, "We regard you and your companions as a sign of bad omen." Salih said, "Your good and bad omens issue forth from Allah. The fact is that you are a people on trial."
Translit: Qaloo ittayyarna bika wabiman maAAaka qala tairukum AAinda Allahi bal antum qawmun tuftanoona
Segments
0 QalooQaluw
1 ittayyarnaittayyarna
2 bikabika
3 wabimanwabiman
4 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
5 qalaqala
6 tairukumtairukum
7 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
8 AllahiAllahi
9 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
10 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
11 qawmunqawmun
12 tuftanoonatuftanuwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Moses | | → Next Ruku|
Translation:Moses replied, "My Lord is fully aware of the person who has brought guidance from Him and He alone knows who will fare best in the end; the truth is that the unjust never attain true success."
Translit: Waqala moosa rabbee aAAlamu biman jaa bialhuda min AAindihi waman takoonu lahu AAaqibatu alddari innahu la yuflihu alththalimoona
Segments
0 waqalaWaqala
1 moosamuwsa
2 rabbeerabbiy
3 aAAlamua`lamu
4 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
5 jaajaa
6 bialhudabialhuda
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 AAindihi`indihi
9 wamanwaman
10 takoonutakuwnu
11 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
12 AAaqibatu`aqibatu
13 alddarialddari
14 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
15 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
16 yuflihuyuflihu
17 alththalimoonaalththalimuwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Opposition to Truth ever a Failure | | → Next Ruku|
Translation:Abraham said, "Lot is there." They replied, "We know full well who is in it we shall save him and all his household except his wife." His wife was of those who remained behind.
Translit: Qala inna feeha lootan qaloo nahnu aAAlamu biman feeha lanunajjiyannahu waahlahu illa imraatahu kanat mina alghabireena
Segments
0 QalaQala
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 lootanluwtan
4 qalooqaluw
5 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
6 aAAlamua`lamu
7 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 lanunajjiyannahulanunajjiyannahu
10 waahlahuwaahlahu
11 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
12 imraatahuimraatahu
13 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 alghabireenaalghabiriyna
| | An-Najam | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nothing avails against Truth | | → Next Ruku|
Translation:this only is their amount of knowledge, Only your Lord knows best who has gone astray from His Way and who is on the right path,
Translit: Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada
Segments
0 ThalikaThalika
1 mablaghuhummablaghuhum
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alAAilmial`ilmi
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 rabbakarabbaka
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 aAAlamua`lamu
8 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
9 dalladalla
10 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
11 sabeelihisabiylihi
12 wahuwawahuwa
13 aAAlamua`lamu
14 bimani | بِمَنِ | with whom Combined Particles bimani
15 ihtadaihtada
| | An-Najam | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Nothing avails against Truth | | → Next Ruku|
Translation:who avoid grave sins and open indecencies save the minor offenses. Surely your Lord is liberal in forgiveness. He knows you well from the time He produced you from the earth and when you were yet embryos in your mothers' wombs. Therefore, do not claim piety for yourselves: He alone knows best who is really pious and God fearing.
Translit: Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yajtaniboonayajtanibuwna
2 kabairakabaira
3 alithmialithmi
4 waalfawahishawaalfawahisha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 allamamaallamama
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 rabbakarabbaka
9 wasiAAuwasi`u
10 almaghfiratialmaghfirati
11 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
12 aAAlamua`lamu
13 bikumbikum
14 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
15 anshaakumanshaakum
16 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
17 alardialardi
18 waithwaith
19 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
20 ajinnatunajinnatun
21 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
22 butoonibutuwni
23 ommahatikumommahatikum
24 falafala
25 tuzakkootuzakkuw
26 anfusakumanfusakum
27 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
28 aAAlamua`lamu
29 bimani | بِمَنِ | with whom Combined Particles bimani
30 ittaqaittaqa
| | At-Taghabun | Pre Ayat ← 18 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. An Exhortation | | → Next Ruku|
Translation:He knows the open and the hidden. He is the All-Mighty, the All-Wise.
Translit: AAalimu alghaybi waalshshahadati alAAazeezu alhakeemu
Segments
0 AAalimu`alimu
1 alghaybialghaybi
2 waalshshahadatiwaalshshahadati
3 alAAazeezual`aziyzu
4 alhakeemualhakiymu
| | Al-Qalam | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Not a Madmans Message | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord best knows those who have strayed from His Way and He best knows also those who are rightly guided.
Translit: Inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bialmuhtadeena
Segments
0 InnaInna
1 rabbakarabbaka
2 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
3 aAAlamua`lamu
4 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
5 dalladalla
6 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
7 sabeelihisabiylihi
8 wahuwawahuwa
9 aAAlamua`lamu
10 bialmuhtadeenabialmuhtadiyna
| | Al-Jinn | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Foreign Believers | | → Next Ruku|
Translation:And that: "We did not know whether some evil was intended for the dwellers of the earth or their Lord wanted to show them the right way."
Translit: Waanna la nadree asharrun oreeda biman fee alardi am arada bihim rabbuhum rashadan
Segments
0 waannaWaanna
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 nadreenadriy
3 asharrunasharrun
4 oreedaiy
5 biman | بِمَن | with whom Combined Particles biman
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 am | أَمْ | am Combined Particles am
9 aradaarada
10 bihimbihim
11 rabbuhumrabbuhum
12 rashadanrashadan